NOVA渋谷校 クリスマスはどう過ごす?🎄フランス語編

各国のクリスマス🎅はどんな風に過ごすのか
講師たちに一問一答で答えてもらうシリーズ🎵🎵
今回はフランス語編です!
講師たちに聞いてみました!ヽ(*^▽^*)ノ


写真はKevin先生です!✨
トナカイのカチューシャが似合ってる(´▽`)

Q1.あなたの国ではクリスマスの準備はいつから行いますか?
La saison de Noël commence généralement assez tard, à la mi-décembre. Mais les enfants sont souvent sur le qui-vive à partir de novembre.
(クリスマスらしくなるのは割と遅く12月中旬から。でも子供たちは11月に入るとソワソワしだすよ)

En France, la saison de Noël commence dès Novembre, après Halloween. En général, on commence à voir les publicités pour Noël à la télévision, petit à petit les magasins mettent en vente les jouets de Noël pour les enfants. Dès le début de Décembre, les illuminations arrivent dans les rues. À la télévision, chaque jour il y a les “téléfilms de noël” ce sont chaque jour 1 ou 2 films sur Noël (souvent des romances ou des comédies). J’adore Noël donc c’est très amusant pour moi de sentir l’esprit de Noël qui arrive petit à petit.
(フランスではハロウィンの後、11月からクリスマスらしくなります。クリスマスのCMがテレビで流れはじめ、子供のおもちゃが店頭に並び始めます。12月初旬には街中でイルミネーションが見られ、テレビでは毎日1つか2つ、恋愛ものやコメディといったクリスマスらしい映画が流れています。クリスマスが好きで、ゆっくりとクリスマス気分を感じていくのも楽しんでいます)

Q2.家ではクリスマスの準備はいつから行いますか?
Dans ma famille nous sommes en mode Noël une semaine avant, relaxe, à la française !
(私の家族は1週間前にクリスマスモードになるよ、フランス人らしいリラックスモードにね)

En France, dans la maison de ma famille, la tradition est que le 1er Décembre nous mettons les décorations de Noël dans la maison. Mon père achète un sapin de Noël (un VRAI sapin, pas un sapin articifiel ) et nous le décorons ensemble ! C’est très amusant. Au Japon, j’ai déjà mis les décorations de Noël depuis le 20 Novembre. Je suis très excité car Noël est mon événement préféré de l’année !
(私の家族は12月1日にクリスマスの飾りをするのが決まりになっています。父は本物のモミの木を買い、クリスマスツリーとして飾ります!面白いことに私は日本では11月20日には既にクリスマスの飾り付けをしました。1年の中でもお気に入りのイベントなので楽しみです!)

シャンゼリゼ通りのイルミネーションやデパートの装飾は11月には行っているので、”12月中旬”に”1週間前”といった回答に疑問を感じましたが、クリスマスの飾り付けやプレゼントの買い物ではなく、心の持ちようといったクリスマス準備がフランスにはあるのですね(゚Д゚)!!!しかも、ちゃっかり家族の決まり事より先に日本でクリスマス準備を始めた先生も!

Q3.あなたの国では一般的にクリスマスはどのように過ごしますか?
Ma ville se situe au milieu d’une forêt de sapins (Jura). Nous avons tous un beau sapin décoré dans le salon. La ville enneigée est illuminée et l’on boit du vin chaud au marché de Noël pour résister aux -30°! Tous les autres magasins sont fermés.
(私の街、ジュラは、モミの森の中心に位置しており、皆、リビングに美しく装飾したクリスマスツリーを飾ります。街は雪景色が広がっていますが、クリスマスマーケットでホットワインを飲みます。氷点下に対抗するためにね!他のお店は閉店します)

En France, en général, Noël est une saison familiale. C’est une saison magique et positive ! C’est le moment de voir sa famille, de passer du temps ensemble, de faire plaisir aux gens que l’on aime, d’offrir des cadeaux. Certaines personnes catholiques vont à la messe de minuit le soir de Noël !
(クリスマスは家族と過ごす、魔法のように素敵な時間です!家族に会い、気持ちを寄せ合い、贈り物を贈り合ったり、一緒に楽しい時を過ごす時間です。カトリックの人の中には、クリスマスイブの夜にミサに行く人もいます)

マイナス30!って、え!マイナス30℃?(゚Д゚)!
あ、華氏摂氏でF、マイナス1℃とのこと。これでも寒いけれど一瞬びっくりしました。。

Q4.あなた自身ではどのようにクリスマスを過ごしますか?
または、過ごすのが理想ですか?
Noël est une fête religieuse à l’origine mais aujourd’hui c’est surtout une occasion de se retrouver en famille, de bien manger et de bien boire.
(本来クリスマスは宗教的なイベントですが、家族で集まり食べて飲んで楽しむ機会になっています)

À Noël, ma famille a plusieurs traditions : D’abord, nous nous réunissons le réveillon de Noël (le 24 décembre), le soir, avec mes grands parents, mes parents, mon petit frère et moi. Nous mangeons alors un GRAND repas de Noël avec du foie gras, des fruits de mer, du poulet, des pommes de terre et bien sûr la BÛCHE DE NOËL ! (Je fais la bûche de Noël moi-même ! Au chocolat, bien sûr ). Le repas est accompagné de bon vin mais vous savez, je déteste l’alcool, donc en général je bois de l’eau ou du Fanta ! Le 24 décembre il y a toujours un programme spécial de noël, un Quizz avec des célébrités française. On regarde le Quizz pendant qu’on mange ! Quand le repas est fini, mes grands parents rentrent chez eux. Avec mes parents et mon frère nous continuons de regarder la télé jusqu’à Minuit puis nous mettons les cadeaux sous le sapin de Noël et nous allons nous coucher. C’est le lendemain matin que nous ouvrons tous ensemble les cadeaux. C’est toujours très amusant ! C’est comme ça que j’aime noël. Cette année je ne peux pas voir ma famille… Ça va me manquer de ne pas fêter Noël comme ça..
(私の家ではクリスマスの決まり事があります。12月24日の夜、家族みんなで集まり、クリスマス料理を食べます!フォアグラにシーフード、チキンにポテト、ブッシュドゥノエル!ちなみに私は自分でブッシュドゥノエル(ケーキ)を作るよ!勿論チョコレートたっぷりで!料理にはワインは付き物だけど、私は嫌いなので水やファンタとともに美味しい料理を食べてます。12月24日はクリスマス番組がテレビで流れており、フランスの有名人がクイズ番組に出てたりするので、食べながら見てます!食事が終わると祖父母は自分たちの家に帰り、私は両親と弟と夜中までテレビを見続け、クリスマスツリーの下にプレゼントを置いてから寝ます。翌朝、家族一緒にプレゼントを開けるのが楽しみです!今年は家族に会えないので、このようにクリスマスを祝えなくて寂しいです..)

Q5.日本ではクリスマスと言ったら、12/24のことで
12/25にはもうお正月の準備に街中は変わっていきます。
あなたの国では12/24と25両方、クリスマスで盛り上がっていますか?
En France le 24 au soir est le plus important, on passe un bon moment autour d’un délicieux repas jusqu’à très tard dans la nuit. Le 25, on fait le tour des maisons pour ramasser les cadeaux qui attendent sous les sapins et bien sûr on mange et on boit encore !
(24日の夜が最も重要です。夜遅くまで美味しい食事とともに過ごします。25日はクリスマスツリー下のプレゼントを集めるために家中を探し、もちろん、美味しい食事と飲みは25日も続くよ!)

En france, en général, comme pour ma famille on se réuni avec sa famille le 24 décembre, le soir. De temps en temps certaines personnes vont à la messe de minuit dans les églises. Le 25 décembre tout les magasins sont fermés, donc on va rendre visite à ses grands-parents pour déjeuner. C’est aussi le 25 qu’on ouvre les cadeaux de Noël !
(一般的に24日の夜は、家族に会い、真夜中に教会のミサに行く人もいます。25日はお店が閉まっているので、ランチには祖父母に会いに行きます。25日もクリスマスプレゼントを開ける重要な日です!)

Q6.クリスマスに食べるもの、食べたいものは何ですか?
Il est coutume de manger du foie gras, des huîtres, des escargots et des crevettes en entrée. Puis, une dinde aux marrons et beaucoup d’autres plats en accompagnement. Beaucoup de Français commencent un régime après ça ! Et bien sûr le champagne est indispensable ! Mais ce qui me manque le plus c’est le bon moment en famille.
(前菜としてフォアグラ、牡蠣、エスカルゴ、海老を食べ、栗を添えた七面鳥と多くの料理が続くのが習慣です。そしてその後、多くのフランス人はダイエットし始める。勿論、シャンパンは欠かせない!私にとっては家族と一緒にこの時を過ごすのは何よりも欠かせないこと。)

Du foie gras, Des huîtres, Du poulet ou de la Dinde, Des pommes de terre, De la buche de Noël. Et bien sûr on boit du vin (Sauf moi) 
(フォアグラに牡蠣、チキン、七面鳥、ポテトにブッシュドゥノエル!そしてワイン(私以外はね)!)

Q7.クリスマスならではの挨拶はありますか?
いつ、誰に言いますか?
会った時以外に、メールやクリスマスカードで伝えますか?

Joyeux Noël ! ジョワイユ ノエル!(メリークリスマス)

Avant les fêtes on se souhaite de passer un bon moment et de bien manger. C’est tout. Les vœux se font plutôt à l’occasion de nouvel an.
(イベントというより食事とともに素敵な時間を過ごすことを望み、新年にもそのことを願います)

Pour souhaiter un joyeux Noël à ses amis, on leur envois un message pas téléphone, sur twitter / skype / facebook etc. De plus en plus, les cartes électroniques deviennent très populaire sur internet. En général on discute des cadeaux que l’on a reçu.
(素敵なクリスマスを過ごせるよう友人には電話でなく、 twitter / skype / facebook などでメッセージを送ります。もらったプレゼントについて話すこともあります)

Q8.フランス語で「クリスマス」は何と言いますか?
On dit Noël. Très souvent on parle de Noël et nouvel an en les appelant tout simplement « les fêtes ».
(Noël ノエル、と言います。ごくたまに、クリスマスや元旦のことをただ単に les fêtes と 祝祭日のように話す時もあります)

Q9.フランス語で「モミの木」は何と言いますか?
Le sapin de Noël, car l’arbre utilisé est toujours un sapin.
(Le sapin de Noël ル サパン ドゥ ノエルと言います)

Q10.フランス語で「サンタクロース」は何と言いますか?
Le Père Noël, les enfants l’appelle aussi papa Noël.
( Père Noël ペー ノエルと言います。子供たちは papa Noël パパ ノエルとも呼んでいます)

Q11.あなたの国でイルミネーションが綺麗な話題のスポットはどこですか?
Les illuminations sont plutôt sobres mais les marchés de Noël sont somptueux. Le plus beau est probablement celui de Strasbourg, je vous le recommande vivement !
(イルミネーションは落ち着いた雰囲気ですが、クリスマスマーケットは豪華です。最も美しいのはストラスブールのクリスマスマーケット!お薦めします!)

En France, Lyon est très populaire pour la “fête des lumières”. Sinon ma maison est la mieux décoré avec les plus belles illuminations !
(リヨンのイルミネーションは光の祭典と呼ばれ、とても人気があります。他には、私の家のイルミネーションも負けてないですよ笑)


Joyeux Noël ! ジョワイユ ノエル!(メリークリスマス)

全く一問一答ではなく、話しだしたら止まらない勢いのフランス語講師陣・・話を聞いていたらお腹が空いてくるほど、美味しそうな話題が続きましたね!
ご家族で過ごす時間、幸せを共有する時間というのも話を聞いていてすごく伝わってきました!
是非皆様もレッスンでクリスマスをテーマにフランスのことを聞いてみてください🎵🎵

皆様のご予約をお待ちしております!

🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向いのビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997

【年末年始の休校期間】
2019/12/24(火)から2019/1/3(金)まで
🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 クリスマスはどう過ごす?🎄英語編

クリスマスまであと1ヶ月を切りましたね!
街中も一気にクリスマスムードになってきました🎅✨

日本でクリスマスと言えば
イルミネーションを観に行ったり
お家でチキンを食べてクリスマスパーティーをしたりなど
ワクワクするようなイベントがたくさんありますよね(*^▽^*)🎉🍗

各国のクリスマスはどんな風に過ごすのでしょうか?
講師たちに一問一答で答えてもらいました🌟
まずは英語編です!
アメリカ出身の講師とイギリス出身の講師に聞いてみました!

写真はいつも元気いっぱいなSean先生とErin先生です!
今回はオフショットもございます( *´艸`)

Q1.あなたの国ではクリスマスの準備はいつから行いますか?

In my country, Christmas season would probably start the day after Thanksgiving on Black Friday. There would be big sales that day so people would start shopping for Christmas gifts. /US

When I was a kid we only started seeing decorations around a couple of weeks before Christmas. Since then the season has stretched well into November I think. /UK

Q2.家ではクリスマスの準備はいつから行いますか?

Christmas season at home would start when we put up Christmas decorations and the tree. Some time in December. /US

My family always left things to the last minute so usually we would only put up the tree a couple of days before Christmas. /UK

Q3.あなたの国では一般的にクリスマスはどのように過ごしますか?

Christmas day would be family time. All of my family and relatives would go to our grandparents home to celebrate. /US

Christmas is a family time so I always spent time visiting grandparents, aunts, uncles and cousins and other distant relatives. /UK

Q4.あなた自身ではどのようにクリスマスを過ごしますか?
  または、過ごすのが理想ですか?

I spent Christmas with family in Hawaii. It is always a lot of fun and I wouldn’t want it any other way! /US

In recent years in Japan I spend Christmas at home with my family, sometimes having friends over for lunch. It would be nice to go back to the uk for Christmas some time. /UK

Q5.日本ではクリスマスと言ったら、12/24のことで
  12/25にはもうお正月の準備に街中は変わっていきます。
  あなたの国では12/24と25両方、クリスマスで盛り上がっていますか?

On the 24th and 25th, most shops are closed and people are with their families. Much like on new year here. /US

Many people work up until 24th and Christmas Eve is often spent with friends, usually at the pub. 25th is a family day spent at home. /UK

Q6.クリスマスに食べるもの、食べたいものは何ですか?

Christmas food for my family is usually a mix of American food and Asian food. Turkey and mashed potatoes, spring rolls and rice dishes, etc. The food I miss would be the food my relatives make. /US

The main thing is the roast turkey served with stuffing and cranberry sauce. My sisters family always make a nut roast because they’re vegetarians. Christmas pudding has dried fruit and is soaked in brandy and set alight. Watch out for hidden coins!
I miss roast parsnips but don’t miss sprouts! /UK

Q7.クリスマスならではの挨拶はありますか?
  いつ、誰に言いますか?
  会った時以外に、メールやクリスマスカードで伝えますか?

Sending Chrismas cards is becoming less and less common.
Mostly people send pictures and family updates. /US

Merry Christmas (and a happy new year).
I usually send a Christmas card and gift to close family. /UK

Q8.英語で「クリスマス」は何と言いますか?

We say “christmas” but it can be shortened to “xmas”. Some people prefer to say “seasons greetings”.

Q9.英語で「モミの木」は何と言いますか?

We say “Christmas tree” and they are usually fir trees(モミの木).

Q10.英語で「サンタクロース」は何と言いますか?

Usually Santa or Father Christmas but other lesser known aliuses include Saint Nicholas and Kris Kringle.

Black Fridayは最近日本でも開催されてますが
それが終わると一気にクリスマスムードになるそうです!

日本のお正月のようにクリスマスはお店がお休みになって
家族で過ごすのが一般的なんですね🏠

お待たせしました!オフショットです🌟

Erin先生かわいいっ(≧▽≦)💕

渋谷校もクリスマスムードとなっております!

レッスンで講師にクリスマスの思い出を聞いてみるのも
面白いかもしれません🎶

皆様のご予約をお待ちしております!

🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997

【年末年始の休校期間】
2019/12/24(火)から2019/1/3(金)まで
🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄🎅🎄

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 風邪を引いたら・・・?🍂フランス語編

今回は前回に引き続き
風邪を引いた時の対処法の
フランス語編をご紹介いたしますヽ(*^▽^*)ノ🎵

講師たちに聞いてみました!✨

Q1.風邪を引いたら何をする?何食べる?
Et bien, il n’y a pas grand chose à faire. On se sent souvent mal, et le meilleur est de se reposer. Mais la TV reste notre meilleur ami ! Rien de mieux que d’être dans le lit, sous la couverture chaud et de regarder les séries niaise de l’après-midi !
(これと言って特別なことはしないよ。ゆっくり休むことが一番。ただテレビが友達になる!ベッドで暖かい毛布に包まって昼ドラを見ることが、この上ない幸せ!)

La plupart des gens n’ont pas très faim. Mais il est important de manger un peu pour avoir de l’énergie. Souvent, en France, on mange de la soupe de légumes ou de la purée de pomme de terre parce que c’est chaud et c’est facile à manger !
(お腹が空いてなくても力をつけるために少しは食べることは大事。よくフランスでは野菜スープやマッシュポテトを風邪の時に食べます。温かくて食べやすいから!)

Boire est aussi important : de l’eau ou du lait avec un peu de miel dedans. C’est bon pour la gorge !
(水分を取ることも大事で、水や牛乳に少し蜂蜜を入れるのも喉を潤すのに良いよ!)

眠ることより昼ドラを見てしまうところ分かります(^▽^;)
フランスのドラマの内容、気になりますね!
シナモンたっぷりのホットワインかと思いきや
蜂蜜を入れた水や牛乳なんですね!

Q2.くしゃみをする人がいたら何て言う?
” À vos souhait ”
” À tes souhait ”  ※親しい友人や家族に対して

– Il y a trèèèèèès longtemps, on pensait que quand une personne avait un éternuement cela voulait dire que l’esprit d’un dieu passait dans la personne. Il fallait faire un vœu très vite à ce dieu avant qu’il ne parte ! L’expression “à tes SOUHAIT” était alors utilisée

 – Chez les chrétiens, éternuer était un mauvais signe, cela voulait dire que l’âme de la personne essayait de s’échapper du corps. “À tes souhaits” était utilisée pour bénir la personne et empêcher son âme de partir

くしゃみをすると体の中を神様が通り抜けると思われていたので、願い事をパッと口にするのに” À tes souhait ” と言われるようになった説と、くしゃみは悪い兆候で人の魂が体から出て行かないように言われるようになった説があるようです!

Q3.「くしゃみ」はフランス語で何と言う?
” un éternuement “

Q4.「くしゃみ」は何と表現する?(日本語では「ハクション」など)
” ATCHOUM ”


他に風邪にまつわる話を聞いたところ、
” les remèdes de grand-mère ” (おばあちゃんの治療法)
があるとのこと!日本でいう首にネギ巻いて寝るといった「おばあちゃんの知恵袋」ですね!

On dit que l’ail et les oignons sont très bon contre la fièvre. Donc pourquoi pas manger des lentilles marocaine, vous connaissez ? Il y a du percil, des tomates, de l’oignon, de l’ail et un peu d’épice.

熱がある時に、ニンニク、玉ねぎ、レンズ豆、そしてパセリにトマト、玉ねぎ、ニンニクが良いと!スパイスを入れて煮込んだら体に良さそうですね!(´▽`*)

そして、NE PAS MANGER DE CHOCOLAT (チョコレートは食べちゃダメ!)だそうです(゚д゚)!

甘いもの欲しくなりますが胃腸のことを考えるとチョコレートは控えるべきなんですね。
チョコレート大国のフランスのことを考えると、おばあちゃんの知恵袋に含まれることが垣間見えますね!
” les remèdes de grand-mère “について、ぜひレッスンでも聞いてみてください🎵🎵

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 風邪を引いたら・・・?🍂中国語編

今回も引き続き
風邪を引いた時の対処法の
中国語編をご紹介いたします(*^▽^*)✨

Q1.風邪を引いたら何をする?
・睡觉(寝る)
・多喝热水(お湯をたくさん飲む)
・戴口罩(マスクをする)
・吃感冒药(風邪薬を飲む)

―――何食べる?
・喝粥(お粥)
・蔬菜汁、果汁(野菜ジュース、フルーツジュース)
・热汤(スープ)

Q2.くしゃみをする人がいたら何て言う?
・「不要紧吧」または「没有儿吧」(大丈夫ですか)
・「发烧吗?」(熱ある?)

ここまでかなり日本に似ていますね!
中国と言えば漢方かな、と思ったのですが
講師に聞いてみたところ
漢方は効くけど治るのが早いのは風邪薬と言ってました(゚Д゚)ノ

Q3.「くしゃみ」は中国語で何と言う?
「打喷嚏」da pen ti

Q4.「くしゃみ」は何と表現する?(日本語では「ハクション」など)
「阿嚏」a ti

風邪の対処法などは日本ととても似ていますが
くしゃみの表現方法はやはり異なるようですね(゚∀゚)💡
「ハクション」は独特の表現なのでしょうか・・・?

レッスンで講師に日本語ではこう言うんだよ、と伝えてみると
外国人から見た日本の面白さを知ることができるかもしれませんね🎵

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 風邪を引いたら・・・?🍂韓国語編

今回は前回に引き続き
風邪を引いた時の対処法の
韓国語編をご紹介いたします(*^-^*)🎵

韓国語の講師たちに聞いてみました!

Q1.風邪を引いたら何をする?何食べる?
한국에서도 감기에 걸렸을 때 하는 것들은 일본과 크게 다르지 않습니다.
(韓国でも風邪を引いた時のことは日本と大きく違いません)
그래도 한국에서는 죽을 배달하는 죽 전문점이 있기 때문에 일본보다 훨씬 편리합니다.
간단하게 전화나 어플리케이션으로 주문 할 수 있기 때문입니다.
(それでも韓国ではお粥を配達するお粥専門店があるので日本よりずっと便利です。
簡単に電話やアプリケーションで注文できるからです)
개인적으로는 감기에 걸리면 김치낙지죽을 먹는 편입니다.
(個人的には風邪を引くとキムチタコのお粥を食べるのが好きです)
예전에는 감기에 걸리면 소주에 고춧가루를 넣어서 먹는 사람들도 있었습니다.
물론 민간요법이기 때문에 검증된 과학적 방법은 아닙니다.
(昔は風邪を引くと焼酎に唐辛子を入れて飲む人もいました。
もちろん民間療法なので検証された科学的方法ではありません)

韓国は日本よりも出前文化が身近で
お粥専門店があるのは便利ですね(゚д゚)!
キムチタコのお粥・・・とても気になります!✨

Q2.「くしゃみ」は韓国語で何と言う?
くしゃみ는 한국어로 재채기 라고 합니다.
(くしゃみは韓国語で ’ ジェチェギ ’ と言います)

Q3.「くしゃみ」は何と表現する?(日本語では「ハクション」など)
한국사람은 재채기를 ‘에취’ 혹은 ‘에~이치’ 로 표현하는데요.
(韓国ではくしゃみを ’ エッチュ ’ または ’ エイッチッ ’ と表現しますが、
일본의 ‘하쿠숑’ 은 뭔가 장난처럼 들려서 처음에는 믿지 않았습니다.
(日本の ’ ハクション ’ は何かいたずらっぽく聞こえたので最初は信じませんでした)
재채기를 하는 짧은 순간에 하쿠숑은 너무 귀엽지 않나요?!
(くしゃみをしている短い瞬間にハクションは可愛すぎませんか?!)

ちなみにくしゃみを抑えてした場合は「ッチ!」とだけ声に出すそうです。日本とも似てますね(´▽`*)
ハクションは韓国人が聞くと
面白い表現なのもびっくりですΣ(・ω・ノ)ノ!

くしゃみのように音を表す言葉は各言語で全く異なるので
くしゃみ以外の表現もレッスンで是非聞いてみてください🌟

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 風邪を引いたら・・・?🍂英語編

すっかり秋!寒くなってきましたね!(´▽`*)
寒くなると気を付けたいのが・・・風邪!

日本では風邪を引くと
マスクをつけたり、のど飴を舐めたりしますが
他の国ではどんなことをするのでしょうか?
講師たちに聞いてみました🌟

今回は風邪を引いた時の対処法をご紹介いたします!
まずは英語編です!

Q1.風邪を引いたら何をする?何食べる?
①In the USA, most people will tell you to eat chicken soup and drink orange juice and water./US

② A lot of Americans enjoy sitting on the couch with a warm blanket and a box of tissues. I personally think sleeping is the most helpful thing for me, but it’s often hard to do if you are sick, so I like watching TV or reading. The most iconic food to eat when you are feeling sick with a cold or the flu is chicken noodle soup. It’s warm, it’s nutritious, it’s delicious./US

③If I catch a cold, I like to make myself a hot lemon drink with honey and ginger. This is what my mum always used to make for me when I was sick. Hot soup and plenty of rest is good too. If you have a stuffy nose, you could try oblas oil. A few drops by your pillow as you sleep at night will really clear your head. If you want to avoid catching a cold in the first place, they say it’s good to gargle./UK

④When I’m feeling sick, I try to eat plenty of fruit and vegetables to restore my vitamins. Spicy food helps to warm me up too. I’ll usually make myself a spicy curry with peppers, tomatoes, spinach, broccoli and chickpeas. Hot tea soothes my throat as well. I’ll usually stay at home and watch movies or read books./UK

アメリカではチキンスープが定番なんですね!
意外でした(゚д゚)!
また、それぞれ年代もバラバラに聞いてみたのですが
20代の講師はイギリスでもアメリカでも
家で映画を観たり本を読んだりなど
むしろインドアを楽しむ傾向があるようですね!

Q2.くしゃみをする人がいたら何て言う?
Bless you/God bless you

これはアメリカやイギリス問わず全員一致でした!

Q3.「くしゃみ」は英語で何と言う?
sneeze

Q4.「くしゃみ」は何と表現する?(日本語では「ハクション」など)
‘atchoo’ or ‘atishoo’!

レッスンの会話の中で風邪の話題が出てきたら
是非使ってみてください🌟

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 春休み🌸海外留学「春留学」申し込み開始!!!

お待たせしました!
大好評頂いております春恒例の「春留学」
お申し込みがスタート致しました!🌸

・・・「春留学」って?
大手留学エージェント「ラストリゾート」の協力のもと
語学学校、ホームステイを選定しプログラムを企画!

2019年はなんと、550名の生徒様が
当プログラムに参加されました!(≧▽≦)

留学先は4都市の中からお選びいただけます!

オーストラリア 対象:10~18歳
ニュージーランド 対象:11~18歳
カナダ 対象:13~18歳
アメリカ 対象:15~22歳

たった1、2週間で大きな成長を期待できるのがまさに学生の今!
お子様の大切な経験にして欲しいから一切妥協なしのプログラム
そんな春留学のポイントをご紹介いたします(`・ω・´)

🌟春留学おススメPOINT🌟

✈引率付きだから安心✈
空港から全行程スタッフが同行するので初留学・初海外でも安心です

✈現地にオフィスがあり万全なサポート✈
留学先にラストリゾートのオフィスがあり、現地に精通したスタッフが全面サポートします

✈ブログで留学中の様子を逐一共有✈
パスワード付きの専用ブログで1日何度も現地の様子を紹介します

✈人気のある語学学校をセレクト✈
各都市トップ3に入る評判のいい語学学校を選んでいます

✈厳選したホームステイ先✈
高い評価を受けている経験豊富なベテラン家庭のみを選んでいます

✈放課後はアクティビティ✈
授業後は観光や異文化交流など学び要素たっぷりのアクティビティをします

✈放課後に自習室も完備✈
英語以外の勉強も進めたい方向けに放課後は自習室をご用意します


行き先はどこにしようかな~🎵🎵🎵

来年夏はいよいよオリンピックです!
この春休みに英語力UP!
各国の人とのコミュニケーション力UP!して
オリンピックを思いっきり楽しみましょうヾ(@⌒ー⌒@)ノ

もし留学をご検討されているなら今!です!!!

皆様のお申し込みをお待ちしております!✨

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 東京オリンピックで使おうフレーズ☆韓国語編

今回も前回に引き続き
各国の応援の仕方についてフィーチャーしていきます✨
最後は韓国語編です!ヽ(*^▽^*)ノヽ(*^▽^*)ノ

1. 応援するときどんな言葉を使いますか?

‘대~한민국 짝짝짝 짝짝’
デーハンミンク(大韓民国) チャチャチャ  チャチャ
‘화이팅’ ファイティン!
‘힘내라’ ヒムネー!

「ヒムネ」は「力出せ」という意味 (゚д゚)!
日本語だと語感が強く感じますが、
命令みたいだけど命令じゃない表現とのことです。

2.スポーツ観戦の時には定番の食べ物や楽しむための秘訣はありますか?

한국에서는 올림픽도 많이 보지만, 역시 축구의 인기가 가장 높습니다. 축구하면 치맥, 즉 치킨과 맥주죠. 
韓国ではオリンピックもよく見ますが、やはりサッカーの人気が一番高いです。 サッカーといえば’チメク’、つまりチキンとビール(メクチュ)です。

그래서 축구 경기가 있는 날에는 대부분의 술집이나 치킨집에서 친구들과 음식을 먹으며 경기를 봅니다.
サッカーの試合がある日には、ほとんどの居酒屋やチキン屋で友人と食事をしながら観戦します。

집에서 모여서 보는 경우에는 배달 주문을 하는데, 경기가 있는 날에는 많은 사람들이 주문을해서 가게가 바쁘기 때문에 최소 한 시간 전에는 주문을 해야 합니다.
家に集まって観戦する場合は、出前を注文するのですが、多くの人が注文するので、遅くとも1時間前には注文をしなければなりません。

チキンとビール(メクチュ)が応援に必須のようで、
合わせて「チメク」という造語があるようですね!(*´▽`*)

ただ応援するのではなく、
その国ならではの応援方法を楽しむことも
異文化交流の楽しさの一つになりますね🎵

いよいよ来年はオリンピックです!
日本の応援ももちろんですが、
訪日している外国人と一緒に盛り上がる絶好のチャンス!
その楽しみのためにも今!色んな言語のレッスンを受講して
最高の2020年オリンピックイヤーを迎えましょう🌟

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄11番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 東京オリンピックで使おうフレーズ☆フランス語編

今回も前回に引き続き
各国の応援の仕方についてフィーチャーしていきます✨
今回はフランス語編です!ヽ(*^▽^*)ノ

1. 応援するときどんな言葉を使いますか?
ALLEZ ALLEZ ALLEZ !!! 行けー!
COURAGE !!! 頑張れー!
GO GO GO GO !!! ←英語で応援することもあります!

応援歌といえば、
“La marseillaise” ヽ(*^▽^*)ノ
AUX ARMES CITOYEN
FORMEZ VOS BATAILLONS
MARCHONS, MARCHONS
QU’UN SANG IMPURE
ABREUVE NOS SILLONS
サッカーの試合で大合唱をよく耳にします♪♪

次の歌もよく耳にします♪♪ ぜひ検索して聴いてみてください✨
“Magic System” – Magic in the air
“I will survive” – Gloria Gayno

立ち上がって拍手やアスリートの名前を呼ぶだけでなく
応援歌で盛り上げているのもフランスの応援に欠かせない!
観客全員でスタジアム全体にウェーブを作るのも大好きとのこと!

2.スポーツ観戦の時には定番の食べ物や楽しむための秘訣はありますか?
Chips, hot dog et bien sûr la bière ! Cela dépend du sport, il est rare de boire un verre de bière pendant du tennis, mais pendant les sports plus festifs tel que le football, le rugby etc, l’alcool est souvent très apprécié ! Spécialement la bière.
ポテトチップス、ホットドッグにビール!
テニス観戦中にビールを飲むことは稀だが、
サッカーやラグビー観戦にはアルコール、特にビールは必需品!
ヽ(*^▽^*)ノ

Partager un bon moment avec des supporters, parler et célébrer avec eux est une chose très importante pour les français fan de sport !
観客みんなで楽しい時間を共有すること、応援、お祝いすることは
フランスのスポーツファンにとって、とても重要なこと!とのこと。

ぜひ来年のオリンピックまでに、応援フレーズ、そして応援歌も覚えて
フランスチームを応援する時には一緒に盛り上がりましょう♪♪

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄11番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>

NOVA渋谷校 東京オリンピックで使おうフレーズ☆中国語編

今回も前回に引き続き各国の応援の仕方についてフィーチャーしていきます✨
今回は中国語編です!

1. 応援するときどんな言葉を使いますか?
加油!(頑張れ)
中国队加油!(中国チーム頑張れ)
[选手名字(選手名)]加油!

2.スポーツ観戦の時には定番の食べ物や楽しむための秘訣はありますか?
国旗
穿印有国旗的衣服(国旗がついている洋服を着る)

テレビとかで中国人サポーターが映ると会場が真っ赤に見えるくらい
中国の国旗を皆さん持って応援していますよね(゚д゚)!

3.競技名の中国語をいくつか教えてください!

女子排球(女子バレー)
跳水(飛び込み)
体操
乒乓球(卓球)
羽毛球(バドミントン)
游泳(水泳)
射击(射撃)
竞走(競歩)
沙滩排球(ビーチバレー)
举重(重量挙げ)

卓球は中国人選手はかなり強いイメージがありますが
この「乒乓球」の読みはピンインで書くとpingpangqiuです。
そうなんです、ピンポンから来ているのです(`・ω・´)

中国語は漢字の意味で構成されていますが
音から当て字で作った言葉もいくつかございます!
レッスンで聞いてみるとおもしろそうですね🎵

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄11番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)英会話スクール・英会話教室はこちら >>