NOVA渋谷校 風邪を引いたら・・・?🍂フランス語編

今回は前回に引き続き
風邪を引いた時の対処法の
フランス語編をご紹介いたしますヽ(*^▽^*)ノ🎵

講師たちに聞いてみました!✨

Q1.風邪を引いたら何をする?何食べる?
Et bien, il n’y a pas grand chose à faire. On se sent souvent mal, et le meilleur est de se reposer. Mais la TV reste notre meilleur ami ! Rien de mieux que d’être dans le lit, sous la couverture chaud et de regarder les séries niaise de l’après-midi !
(これと言って特別なことはしないよ。ゆっくり休むことが一番。ただテレビが友達になる!ベッドで暖かい毛布に包まって昼ドラを見ることが、この上ない幸せ!)

La plupart des gens n’ont pas très faim. Mais il est important de manger un peu pour avoir de l’énergie. Souvent, en France, on mange de la soupe de légumes ou de la purée de pomme de terre parce que c’est chaud et c’est facile à manger !
(お腹が空いてなくても力をつけるために少しは食べることは大事。よくフランスでは野菜スープやマッシュポテトを風邪の時に食べます。温かくて食べやすいから!)

Boire est aussi important : de l’eau ou du lait avec un peu de miel dedans. C’est bon pour la gorge !
(水分を取ることも大事で、水や牛乳に少し蜂蜜を入れるのも喉を潤すのに良いよ!)

眠ることより昼ドラを見てしまうところ分かります(^▽^;)
フランスのドラマの内容、気になりますね!
シナモンたっぷりのホットワインかと思いきや
蜂蜜を入れた水や牛乳なんですね!

Q2.くしゃみをする人がいたら何て言う?
” À vos souhait ”
” À tes souhait ”  ※親しい友人や家族に対して

– Il y a trèèèèèès longtemps, on pensait que quand une personne avait un éternuement cela voulait dire que l’esprit d’un dieu passait dans la personne. Il fallait faire un vœu très vite à ce dieu avant qu’il ne parte ! L’expression “à tes SOUHAIT” était alors utilisée

 – Chez les chrétiens, éternuer était un mauvais signe, cela voulait dire que l’âme de la personne essayait de s’échapper du corps. “À tes souhaits” était utilisée pour bénir la personne et empêcher son âme de partir

くしゃみをすると体の中を神様が通り抜けると思われていたので、願い事をパッと口にするのに” À tes souhait ” と言われるようになった説と、くしゃみは悪い兆候で人の魂が体から出て行かないように言われるようになった説があるようです!

Q3.「くしゃみ」はフランス語で何と言う?
” un éternuement “

Q4.「くしゃみ」は何と表現する?(日本語では「ハクション」など)
” ATCHOUM ”


他に風邪にまつわる話を聞いたところ、
” les remèdes de grand-mère ” (おばあちゃんの治療法)
があるとのこと!日本でいう首にネギ巻いて寝るといった「おばあちゃんの知恵袋」ですね!

On dit que l’ail et les oignons sont très bon contre la fièvre. Donc pourquoi pas manger des lentilles marocaine, vous connaissez ? Il y a du percil, des tomates, de l’oignon, de l’ail et un peu d’épice.

熱がある時に、ニンニク、玉ねぎ、レンズ豆、そしてパセリにトマト、玉ねぎ、ニンニクが良いと!スパイスを入れて煮込んだら体に良さそうですね!(´▽`*)

そして、NE PAS MANGER DE CHOCOLAT (チョコレートは食べちゃダメ!)だそうです(゚д゚)!

甘いもの欲しくなりますが胃腸のことを考えるとチョコレートは控えるべきなんですね。
チョコレート大国のフランスのことを考えると、おばあちゃんの知恵袋に含まれることが垣間見えますね!
” les remèdes de grand-mère “について、ぜひレッスンでも聞いてみてください🎵🎵

皆様のご予約をお待ちしております!

■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□
NOVA渋谷校なら韓国語、中国語、フランス語レッスンも開講中!
JR山手線、埼京線、湘南新宿ライン、半蔵門線、副都心線、銀座線、
東横線、田園都市線、井の頭線
渋谷駅 宮益坂口/地下鉄B3番出口より徒歩1分。
宮益坂・りそな銀行様向い、かつや様の隣のビル4F

↓説明会・無料体験レッスンお申し込みは↓
●フリーダイヤル:0120-324-929
●NOVA渋谷校:03‐3797‐1997
■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□●○●○■□■□

NOVA 渋谷校(東京都)校舎ページはこちら >>